イボンヌ・エリマン / 尽きぬ彼への愛 ( I Don't Know How To Love Him )

作詞・作曲 アンドリュー・ルロイド・ウェッバー ( Andrew Lloyd Webber )

JESUS CHRIST SUPERSTAR ( M C A )

I Don't Know How To Love Him


I don't know how to love him.
私はどれほど彼を愛しているかわからないわ
What to do, how to move him.
彼を動かすのには何をすればよいの
I've been changed, yes really changed.
私は変わったわ、確かに私は変わったわ
In these past few days, when I've seen myself,
この数日で、私は本当の自分に出会ったの、
I seem like someone else.
ほかの誰かのように。
I don't know how to take this.
私はどうしてよいかわからないの
I don't see why he moves me.
どのように彼がはいってきたのか見えなかったの
He's a man. He's just a man.
彼こそ男よ、本当の男よ
And I've had so many men before,
確かに多くの男に、出合ったわ
In very many ways,
とても沢山のやりかたで
He's just one more.
彼はその内の一人にすぎなかったの

Should I bring him down?
私が彼を嫌うことはできたかしら?
Should I scream and shout?
私は悲鳴をあげることはできたかしら?
Should I speak of love,
私に愛の話ができたかしら?
Let my feelings out?
この気持ちを捨てられると思う?
I never thought I'd come to this.
ここに来るなんて、思いもしなかったわ
What's it all about?
この気持ちのすべては何なの?

Don't you think it's rather funny,
それはちょっとおかしいわよね
I should be in this position.
私はここにいるべきよね
I'm the one who's always been
私だって普通の人といっしょだったの
So calm, so cool, no lover's fool,
静かで、冷たくて、恋人のいない愚か者だったの
Running every show.
演じられているすべての舞台のように
He scares me so.
彼は私をおびえさせるの
I never thought I'd come to this.
ここに来るなんて、思いもしなかったわ
What's it all about?
この気持ちのすべては何なの?

Yet, if he said he loved me,
彼がまだ私を愛してると言ったら、
I'd be lost. I'd be frightened.
どうしよう、私はこわいわ
I couldn't cope, just couldn't cope.
私は応じられないわ、どうしても応じられないわ
I'd turn my head. I'd back away.
私は頭を廻して、戻らなくっちゃ
I wouldn't want to know.
私は知りたいとは思わないの
He scares me so.
彼は私をおびえさせるの
I want him so.
だけど彼がほしいの
I love him so.
彼を愛しているの





この曲はイギリスのミュージカル作家アンドリュー・ルロイド・ウェッバーがイエス・
キリスト・スーパースターの中でキリストの恋人、マグダラのマリアがキリストへの
思いを切々と歌うとても美しい曲です。マグダラのマリアは娼婦であったということを
念頭に置けばこの歌詞がよく理解できると思います。またキリストの人間に対する愛を
感じることができると思います。歌は洋の東西を問わず恋歌が多いのですが、この歌は
曲、詩ともに若く純粋な乙女心を歌った名歌として後世に歌い継がれて行くことでしょう。


アンドリュー・ルロイド・ウェッバー( 公式ウェブサイト )

イエス・キリスト・スーパースター・ネット( Jesus Christ Superstar Net )

ブロードウェイ・ミュージカル・ガイド ( BROADWAY.COM )

この歌についての感想、思い出等
もっとボーカル!

アマゾン・ミュージック JESUS CHRIST SUPERSTAR



HOME